苏伟


发布时间:2021-11-04      浏览次数:

学位:博士

职称:教授

担任导师博士生导师、硕士生导师

性别

Emailsoso7108@hotmail.com

教授课程专题口译、英语视听说

研究方向口译

工作经历

2006年至今 厦门大学外文学院

教育背景

1998-2002西北工业大学英语系 学士

2003-2006厦门大学外文学院 硕士

2008-2011上海外国语大学高级翻译学院 博士

海外经历

2006年7月-8月 英国威斯敏斯特大学

2017年8月-2018年8月 美国蒙特雷高级翻译学院

主要出版物

学术论文(最近5年)

1. Two heads better than one? Exploring the co-teaching of intercultural competence by NES and NNSteachers. 2021.Asia Pacific Education Researcher.(SSCI)

2. Understanding rubric use in peer assessment of translation. 2021.Perspectives.(SSCI/AHCI)

3. Assessing the fidelity of consecutive interpreting. 2021.Interpreting.(Corresponding author) (SSCI/AHCI)

4.Exploring how rubric training influences students’assessment and awareness of interpreting,Language Awareness,2020,29(2):178-196.(SSCI/AHCI)

5.NNS and NES Teachers’ Co-teaching of Interpretation Class: A Case Study.AsiaPacific EducationResearcher,2020, 29(4):353-364.(SSCI)

6.基于口译大赛语料的听后概述在语言评估中的应用.2020.当代外语研究(5):101-109.

7. Interpreting quality as assessed by peer students.The Interpreter and translator trainer, 2019,13(2):177-189.(SSCI/AHCI)

8. Exploring native English teachers’ and native Chinese teachers’ assessment of interpreting.Language and Education, 2019, 33(6):577-594.(SSCI/AHCI)

9.Task Equivalencein Speaking Tests, book review.2017.Australian Journal of Linguistics.(SSCI)

10. Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research, book review.2017.Target.(SSCI/AHCI)

11. Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting, book review.2017.Perspectives.(SSCI/AHCI)

专著/教材

本科阶段基于量表的口译评估研究.北京:外语教学与研究出版社,2021.

口译教程.上海:上海外语教育出版社,2014.

口译基础.上海:上海外语教育出版社,2009.

科研项目

2017至今 主持教育部人文社科青年项目。

主持2010年上海外国语大学研究生科研基金项目,项目名称“医疗口译员角色研究”。

主持2008年横向课题“同声传译研究”。